00 24/05/2013 22:03
"A Giacomo Leopardi"

Na tanfa ‘e ‘nchiuso, n’ aria ‘e campusanto
spannette tuorno tuorno, addo’ ‘a jettaste,
sta rimma toja, mufèteca e ammurbanta
chiena ‘e patenze, tutta mierche e gnaste.

Avisse scritto maje: - Stono in salute,
oggi mi sento il cuorio in allecria … -
Niente: na mutria eterna, nu tavùto,
na morta ‘ncuollo a ogne passo ‘e via.

L’ ommo fuj’ fatto ca nu surzo doce
sott’ ‘o cantaro ‘e fele pure ‘o trova:
‘a vita nun è maje tutta na croce,
e pure tu n’ aviste ave’ na prova!

E invece, no! Chissà che te custava
d’ ausà pure ‘a panella assiem’ ‘a mazza.
E mo vulisse ca scrivesse: - Bravo! -?
Ma va fa ‘nculo! Nun ce scassà ‘o cazzo.



Traduzione

Un tanfo di anticaglia: aria di cimitero
intorno a se spandea, completa di miasmi,
la tua poesia mefitica, col senso dell’ austero,
intrisa di patenze, malanni e cataplasmi.

Avessi scritto mai: - Mi sento bene veramente
e il cuore mi borbotta in allegria … -
Niente! Col muso sotto, giravi eternamente,
arrecando tristezza in ogni via.

Pur devi assaporare un po’ di miele,
nonostante l’ amaro della vita
non è che sappia tutta e sol di fiele.
Anche per te, talvolta, sarà stata saporita.

Ma invece, no! Che cosa ti costava
tra cotanto dolor, lanciare un lazzo?
Adesso complimenti! Ma tutto è come stava:
Vattene a fare in culo e non rompere il cazzo!